SURAH - Az Zukhruf

Clear
View:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

حمٓ


Hameem


Ha, Meem.


Az Zukhruf  1    

وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ


Waalkitabi almubeeni


By the clear Book,


Az Zukhruf  2    

إِنَّا جَعَلْنَـٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّۭا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ


Inna jaAAalnahu quranan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona


Indeed, We have made it an Arabic Qur'an that you might understand.


Az Zukhruf  3    

وَإِنَّهُۥ فِىٓ أُمِّ ٱلْكِتَـٰبِ لَدَيْنَا لَعَلِىٌّ حَكِيمٌ


Wainnahu fee ommi alkitabi ladayna laAAaliyyun hakeemun


And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full of wisdom.


Az Zukhruf  4    

أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ ٱلذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًۭا مُّسْرِفِينَ


Afanadribu AAankumu alththikra safhan an kuntum qawman musrifeena


Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people?


Az Zukhruf  5    

وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِىٍّۢ فِى ٱلْأَوَّلِينَ


Wakam arsalna min nabiyyin fee alawwaleena


And how many a prophet We sent among the former peoples,


Az Zukhruf  6    

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِىٍّ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ


Wama yateehim min nabiyyin illa kanoo bihi yastahzioona


But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him.


Az Zukhruf  7    

فَأَهْلَكْنَآ أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًۭا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلْأَوَّلِينَ


Faahlakna ashadda minhum batshan wamada mathalu alawwaleena


And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded.


Az Zukhruf  8    

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ


Walain saaltahum man khalaqa alssamawati waalarda layaqoolunna khalaqahunna alAAazeezu alAAaleemu


And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing."


Az Zukhruf  9    

ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًۭا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًۭا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ


Allathee jaAAala lakumu alarda mahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum tahtadoona


[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided


Az Zukhruf  10    

وَٱلَّذِى نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍۢ فَأَنشَرْنَا بِهِۦ بَلْدَةًۭ مَّيْتًۭا ۚ كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ


Waallathee nazzala mina alssamai maan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan kathalika tukhrajoona


And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land - thus will you be brought forth -


Az Zukhruf  11    

وَٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْفُلْكِ وَٱلْأَنْعَـٰمِ مَا تَرْكَبُونَ


Waallathee khalaqa alazwaja kullaha wajaAAala lakum mina alfulki waalanAAami ma tarkaboona


And who created the species, all of them, and has made for you of ships and animals those which you mount.


Az Zukhruf  12    

لِتَسْتَوُۥا۟ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا ٱسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا۟ سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَنَا هَـٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقْرِنِينَ


Litastawoo AAala thuhoorihi thumma tathkuroo niAAmata rabbikum itha istawaytum AAalayhi wataqooloo subhana allathee sakhkhara lana hatha wama kunna lahu muqrineena


That you may settle yourselves upon their backs and then remember the favor of your Lord when you have settled upon them and say. "Exalted is He who has subjected this to us, and we could not have [otherwise] subdued it.


Az Zukhruf  13    

وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ


Wainna ila rabbina lamunqaliboona


And indeed we, to our Lord, will [surely] return."


Az Zukhruf  14    

وَجَعَلُوا۟ لَهُۥ مِنْ عِبَادِهِۦ جُزْءًا ۚ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَكَفُورٌۭ مُّبِينٌ


WajaAAaloo lahu min AAibadihi juzan inna alinsana lakafoorun mubeenun


But they have attributed to Him from His servants a portion. Indeed, man is clearly ungrateful.


Az Zukhruf  15    

أَمِ ٱتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍۢ وَأَصْفَىٰكُم بِٱلْبَنِينَ


Ami ittakhatha mimma yakhluqu banatin waasfakum bialbaneena


Or has He taken, out of what He has created, daughters and chosen you for [having] sons?


Az Zukhruf  16    

وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَـٰنِ مَثَلًۭا ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّۭا وَهُوَ كَظِيمٌ


Waitha bushshira ahaduhum bima daraba lilrrahmani mathalan thalla wajhuhu muswaddan wahuwa katheemun


And when one of them is given good tidings of that which he attributes to the Most Merciful in comparison, his face becomes dark, and he suppresses grief.


Az Zukhruf  17    

أَوَمَن يُنَشَّؤُا۟ فِى ٱلْحِلْيَةِ وَهُوَ فِى ٱلْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍۢ


Awaman yunashshao fee alhilyati wahuwa fee alkhisami ghayru mubeenin


So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident [attributed to Allah]?


Az Zukhruf  18    

وَجَعَلُوا۟ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمْ عِبَـٰدُ ٱلرَّحْمَـٰنِ إِنَـٰثًا ۚ أَشَهِدُوا۟ خَلْقَهُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَـٰدَتُهُمْ وَيُسْـَٔلُونَ


WajaAAaloo almalaikata allatheena hum AAibadu alrrahmani inathan ashahidoo khalqahum satuktabu shahadatuhum wayusaloona


And they have made the angels, who are servants of the Most Merciful, females. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded, and they will be questioned.


Az Zukhruf  19    

وَقَالُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱلرَّحْمَـٰنُ مَا عَبَدْنَـٰهُم ۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ


Waqaloo law shaa alrrahmanu ma AAabadnahum ma lahum bithalika min AAilmin in hum illa yakhrusoona


And they said, "If the Most Merciful had willed, we would not have worshipped them." They have of that no knowledge. They are not but falsifying.


Az Zukhruf  20    

أَمْ ءَاتَيْنَـٰهُمْ كِتَـٰبًۭا مِّن قَبْلِهِۦ فَهُم بِهِۦ مُسْتَمْسِكُونَ


Am ataynahum kitaban min qablihi fahum bihi mustamsikoona


Or have We given them a book before the Qur'an to which they are adhering?


Az Zukhruf  21    

بَلْ قَالُوٓا۟ إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٍۢ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِم مُّهْتَدُونَ


Bal qaloo inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muhtadoona


Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [rightly] guided."


Az Zukhruf  22    

وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى قَرْيَةٍۢ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٍۢ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِم مُّقْتَدُونَ


Wakathalika ma arsalna min qablika fee qaryatin min natheerin illa qala mutrafooha inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muqtadoona


And similarly, We did not send before you any warner into a city except that its affluent said, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are, in their footsteps, following."


Az Zukhruf  23    

۞ قَـٰلَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ ءَابَآءَكُمْ ۖ قَالُوٓا۟ إِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَـٰفِرُونَ


Qala awalaw jitukum biahda mimma wajadtum AAalayhi abaakum qaloo inna bima orsiltum bihi kafiroona


[Each warner] said, "Even if I brought you better guidance than that [religion] upon which you found your fathers?" They said, "Indeed we, in that with which you were sent, are disbelievers."


Az Zukhruf  24    

فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ


Faintaqamna minhum faonthur kayfa kana AAaqibatu almukaththibeena


So we took retribution from them; then see how was the end of the deniers.


Az Zukhruf  25    

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦٓ إِنَّنِى بَرَآءٌۭ مِّمَّا تَعْبُدُونَ


Waith qala ibraheemu liabeehi waqawmihi innanee baraon mimma taAAbudoona


And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father and his people, "Indeed, I am disassociated from that which you worship


Az Zukhruf  26    

إِلَّا ٱلَّذِى فَطَرَنِى فَإِنَّهُۥ سَيَهْدِينِ


Illa allathee fataranee fainnahu sayahdeeni


Except for He who created me; and indeed, He will guide me."


Az Zukhruf  27    

وَجَعَلَهَا كَلِمَةًۢ بَاقِيَةًۭ فِى عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ


WajaAAalaha kalimatan baqiyatan fee AAaqibihi laAAallahum yarjiAAoona


And he made it a word remaining among his descendants that they might return [to it].


Az Zukhruf  28    

بَلْ مَتَّعْتُ هَـٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ وَرَسُولٌۭ مُّبِينٌۭ


Bal mattaAAtu haolai waabaahum hatta jaahumu alhaqqu warasoolun mubeenun


However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers until there came to them the truth and a clear Messenger.


Az Zukhruf  29    

وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ قَالُوا۟ هَـٰذَا سِحْرٌۭ وَإِنَّا بِهِۦ كَـٰفِرُونَ


Walamma jaahumu alhaqqu qaloo hatha sihrun wainna bihi kafiroona


But when the truth came to them, they said, "This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers."


Az Zukhruf  30    

وَقَالُوا۟ لَوْلَا نُزِّلَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانُ عَلَىٰ رَجُلٍۢ مِّنَ ٱلْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ


Waqaloo lawla nuzzila hatha alquranu AAala rajulin mina alqaryatayni AAatheemun


And they said, "Why was this Qur'an not sent down upon a great man from [one of] the two cities?"


Az Zukhruf  31    

أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍۢ دَرَجَـٰتٍۢ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًۭا سُخْرِيًّۭا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌۭ مِّمَّا يَجْمَعُونَ


Ahum yaqsimoona rahmata rabbika nahnu qasamna baynahum maAAeeshatahum fee alhayati alddunya warafaAAna baAAdahum fawqa baAAdin darajatin liyattakhitha baAAduhum baAAdan sukhriyyan warahmatu rabbika khayrun mimma yajmaAAoona


Do they distribute the mercy of your Lord? It is We who have apportioned among them their livelihood in the life of this world and have raised some of them above others in degrees [of rank] that they may make use of one another for service. But the mercy of your Lord is better than whatever they accumulate.


Az Zukhruf  32    

وَلَوْلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِٱلرَّحْمَـٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًۭا مِّن فِضَّةٍۢ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ


Walawla an yakoona alnnasu ommatan wahidatan lajaAAalna liman yakfuru bialrrahmani libuyootihim suqufan min fiddatin wamaAAarija AAalayha yathharoona


And if it were not that the people would become one community [of disbelievers], We would have made for those who disbelieve in the Most Merciful - for their houses - ceilings and stairways of silver upon which to mount


Az Zukhruf  33    

وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَٰبًۭا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِـُٔونَ


Walibuyootihim abwaban wasururan AAalayha yattakioona


And for their houses - doors and couches [of silver] upon which to recline


Az Zukhruf  34    

وَزُخْرُفًۭا ۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَٱلْـَٔاخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ


Wazukhrufan wain kullu thalika lamma mataAAu alhayati alddunya waalakhiratu AAinda rabbika lilmuttaqeena


And gold ornament. But all that is not but the enjoyment of worldly life. And the Hereafter with your Lord is for the righteous.


Az Zukhruf  35    

وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ ٱلرَّحْمَـٰنِ نُقَيِّضْ لَهُۥ شَيْطَـٰنًۭا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٌۭ


Waman yaAAshu AAan thikri alrrahmani nuqayyid lahu shaytanan fahuwa lahu qareenun


And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful - We appoint for him a devil, and he is to him a companion.


Az Zukhruf  36    

وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ


Wainnahum layasuddoonahum AAani alssabeeli wayahsaboona annahum muhtadoona


And indeed, the devils avert them from the way [of guidance] while they think that they are [rightly] guided


Az Zukhruf  37    

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَـٰلَيْتَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ بُعْدَ ٱلْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ ٱلْقَرِينُ


Hatta itha jaana qala ya layta baynee wabaynaka buAAda almashriqayni fabisa alqareenu


Until, when he comes to Us [at Judgement], he says [to his companion], "Oh, I wish there was between me and you the distance between the east and west - how wretched a companion."


Az Zukhruf  38    

وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ


Walan yanfaAAakumu alyawma ith thalamtum annakum fee alAAathabi mushtarikoona


And never will it benefit you that Day, when you have wronged, that you are [all] sharing in the punishment.


Az Zukhruf  39    

أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ أَوْ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَمَن كَانَ فِى ضَلَـٰلٍۢ مُّبِينٍۢ


Afaanta tusmiAAu alssumma aw tahdee alAAumya waman kana fee dalalin mubeenin


Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the blind or he who is in clear error?


Az Zukhruf  40    

فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ


Faimma nathhabanna bika fainna minhum muntaqimoona


And whether [or not] We take you away [in death], indeed, We will take retribution upon them.


Az Zukhruf  41    

أَوْ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِى وَعَدْنَـٰهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ


Aw nuriyannaka allathee waAAadnahum fainna AAalayhim muqtadiroona


Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability.


Az Zukhruf  42    

فَٱسْتَمْسِكْ بِٱلَّذِىٓ أُوحِىَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ


Faistamsik biallathee oohiya ilayka innaka AAala siratin mustaqeemin


So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are on a straight path.


Az Zukhruf  43    

وَإِنَّهُۥ لَذِكْرٌۭ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ ۖ وَسَوْفَ تُسْـَٔلُونَ


Wainnahu lathikrun laka waliqawmika wasawfa tusaloona


And indeed, it is a remembrance for you and your people, and you [all] are going to be questioned.


Az Zukhruf  44    

وَسْـَٔلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ءَالِهَةًۭ يُعْبَدُونَ


Waisal man arsalna min qablika min rusulina ajaAAalna min dooni alrrahmani alihatan yuAAbadoona


And ask those We sent before you of Our messengers; have We made besides the Most Merciful deities to be worshipped?


Az Zukhruf  45    

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَقَالَ إِنِّى رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ


Walaqad arsalna moosa biayatina ila firAAawna wamalaihi faqala innee rasoolu rabbi alAAalameena


And certainly did We send Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said, "Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds."


Az Zukhruf  46    

فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَـٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ


Falamma jaahum biayatina itha hum minha yadhakoona


But when he brought them Our signs, at once they laughed at them.


Az Zukhruf  47    

وَمَا نُرِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ إِلَّا هِىَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا ۖ وَأَخَذْنَـٰهُم بِٱلْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ


Wama nureehim min ayatin illa hiya akbaru min okhtiha waakhathnahum bialAAathabi laAAallahum yarjiAAoona


And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith].


Az Zukhruf  48    

وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ


Waqaloo ya ayyuha alsahiru odAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka innana lamuhtadoona


And they said [to Moses], "O magician, invoke for us your Lord by what He has promised you. Indeed, we will be guided."


Az Zukhruf  49    

فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ


Falamma kashafna AAanhumu alAAathaba itha hum yankuthoona


But when We removed from them the affliction, at once they broke their word.


Az Zukhruf  50    

وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِى قَوْمِهِۦ قَالَ يَـٰقَوْمِ أَلَيْسَ لِى مُلْكُ مِصْرَ وَهَـٰذِهِ ٱلْأَنْهَـٰرُ تَجْرِى مِن تَحْتِىٓ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ


Wanada firAAawnu fee qawmihi qala ya qawmi alaysa lee mulku misra wahathihi alanharu tajree min tahtee afala tubsiroona


And Pharaoh called out among his people; he said, "O my people, does not the kingdom of Egypt belong to me, and these rivers flowing beneath me; then do you not see?


Az Zukhruf  51    

أَمْ أَنَا۠ خَيْرٌۭ مِّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى هُوَ مَهِينٌۭ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ


Am ana khayrun min hatha allathee huwa maheenun wala yakadu yubeenu


Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear?


Az Zukhruf  52    

فَلَوْلَآ أُلْقِىَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌۭ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَآءَ مَعَهُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ مُقْتَرِنِينَ


Falawla olqiya AAalayhi aswiratun min thahabin aw jaa maAAahu almalaikatu muqtarineena


Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?"


Az Zukhruf  53    

فَٱسْتَخَفَّ قَوْمَهُۥ فَأَطَاعُوهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَـٰسِقِينَ


Faistakhaffa qawmahu faataAAoohu innahum kanoo qawman fasiqeena


So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were [themselves] a people defiantly disobedient [of Allah].


Az Zukhruf  54    

فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَـٰهُمْ أَجْمَعِينَ


Falamma asafoona intaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeena


And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all.


Az Zukhruf  55    

فَجَعَلْنَـٰهُمْ سَلَفًۭا وَمَثَلًۭا لِّلْـَٔاخِرِينَ


FajaAAalnahum salafan wamathalan lilakhireena


And We made them a precedent and an example for the later peoples.


Az Zukhruf  56    

۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ


Walamma duriba ibnu maryama mathalan itha qawmuka minhu yasiddoona


And when the son of Mary was presented as an example, immediately your people laughed aloud.


Az Zukhruf  57    

وَقَالُوٓا۟ ءَأَـٰلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًۢا ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ


Waqaloo aalihatuna khayrun am huwa ma daraboohu laka illa jadalan bal hum qawmun khasimoona


And they said, "Are your gods better, or is he?" They did not present the comparison except for [mere] argument. But, [in fact], they are a people prone to dispute.


Az Zukhruf  58    

إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَـٰهُ مَثَلًۭا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ


In huwa illa AAabdun anAAamna AAalayhi wajaAAalnahu mathalan libanee israeela


Jesus was not but a servant upon whom We bestowed favor, and We made him an example for the Children of Israel.


Az Zukhruf  59    

وَلَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَـٰٓئِكَةًۭ فِى ٱلْأَرْضِ يَخْلُفُونَ


Walaw nashao lajaAAalna minkum malaikatan fee alardi yakhlufoona


And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another] on the earth.


Az Zukhruf  60    

وَإِنَّهُۥ لَعِلْمٌۭ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِ ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌۭ مُّسْتَقِيمٌۭ


Wainnahu laAAilmun lilssaAAati fala tamtarunna biha waittabiAAooni hatha siratun mustaqeemun


And indeed, Jesus will be [a sign for] knowledge of the Hour, so be not in doubt of it, and follow Me. This is a straight path.


Az Zukhruf  61    

وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّۭ مُّبِينٌۭ


Wala yasuddannakumu alshshaytanu innahu lakum AAaduwwun mubeenun


And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy.


Az Zukhruf  62    

وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِٱلْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ ٱلَّذِى تَخْتَلِفُونَ فِيهِ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ


Walamma jaa AAeesa bialbayyinati qala qad jitukum bialhikmati waliobayyina lakum baAAda allathee takhtalifoona feehi faittaqoo Allaha waateeAAooni


And when Jesus brought clear proofs, he said, "I have come to you with wisdom and to make clear to you some of that over which you differ, so fear Allah and obey me.


Az Zukhruf  63    

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌۭ مُّسْتَقِيمٌۭ


Inna Allaha huwa rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun


Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path."


Az Zukhruf  64    

فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ


Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena thalamoo min AAathabi yawmin aleemin


But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day.


Az Zukhruf  65    

هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةًۭ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ


Hal yanthuroona illa alssaAAata an tatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona


Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not?


Az Zukhruf  66    

ٱلْأَخِلَّآءُ يَوْمَئِذٍۭ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلْمُتَّقِينَ


Alakhillao yawmaithin baAAduhum libaAAdin AAaduwwun illa almuttaqeena


Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous


Az Zukhruf  67    

يَـٰعِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ


Ya AAibadi la khawfun AAalaykumu alyawma wala antum tahzanoona


[To whom Allah will say], "O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve,


Az Zukhruf  68    

ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَكَانُوا۟ مُسْلِمِينَ


Allatheena amanoo biayatina wakanoo muslimeena


[You] who believed in Our verses and were Muslims.


Az Zukhruf  69    

ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَٰجُكُمْ تُحْبَرُونَ


Odkhuloo aljannata antum waazwajukum tuhbaroona


Enter Paradise, you and your kinds, delighted."


Az Zukhruf  70    

يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍۢ مِّن ذَهَبٍۢ وَأَكْوَابٍۢ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ ٱلْأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلْأَعْيُنُ ۖ وَأَنتُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ


Yutafu AAalayhim bisihafin min thahabin waakwabin wafeeha ma tashtaheehi alanfusu watalaththu alaAAyunu waantum feeha khalidoona


Circulated among them will be plates and vessels of gold. And therein is whatever the souls desire and [what] delights the eyes, and you will abide therein eternally.


Az Zukhruf  71    

وَتِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِىٓ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ


Watilka aljannatu allatee oorithtumooha bima kuntum taAAmaloona


And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do.


Az Zukhruf  72    

لَكُمْ فِيهَا فَـٰكِهَةٌۭ كَثِيرَةٌۭ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ


Lakum feeha fakihatun katheeratun minha takuloona


For you therein is much fruit from which you will eat.


Az Zukhruf  73    

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى عَذَابِ جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ


Inna almujrimeena fee AAathabi jahannama khalidoona


Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally.


Az Zukhruf  74    

لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ


La yufattaru AAanhum wahum feehi mublisoona


It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair.


Az Zukhruf  75    

وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلظَّـٰلِمِينَ


Wama thalamnahum walakin kanoo humu alththalimeena


And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers.


Az Zukhruf  76    

وَنَادَوْا۟ يَـٰمَـٰلِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُم مَّـٰكِثُونَ


Wanadaw ya maliku liyaqdi AAalayna rabbuka qala innakum makithoona


And they will call, "O Malik, let your Lord put an end to us!" He will say, "Indeed, you will remain."


Az Zukhruf  77    

لَقَدْ جِئْنَـٰكُم بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَـٰرِهُونَ


Laqad jinakum bialhaqqi walakinna aktharakum lilhaqqi karihoona


We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse.


Az Zukhruf  78    

أَمْ أَبْرَمُوٓا۟ أَمْرًۭا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ


Am abramoo amran fainna mubrimoona


Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan].


Az Zukhruf  79    

أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَىٰهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ


Am yahsaboona anna la nasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusuluna ladayhim yaktuboona


Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers are with them recording.


Az Zukhruf  80    

قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدٌۭ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْعَـٰبِدِينَ


Qul in kana lilrrahmani waladun faana awwalu alAAabideena


Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers."


Az Zukhruf  81    

سُبْحَـٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ


Subhana rabbi alssamawati waalardi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona


Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe.


Az Zukhruf  82    

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ


Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona


So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised.


Az Zukhruf  83    

وَهُوَ ٱلَّذِى فِى ٱلسَّمَآءِ إِلَـٰهٌۭ وَفِى ٱلْأَرْضِ إِلَـٰهٌۭ ۚ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ


Wahuwa allathee fee alssamai ilahun wafee alardi ilahun wahuwa alhakeemu alAAaleemu


And it is Allah who is [the only] deity in the heaven, and on the earth [the only] deity. And He is the Wise, the Knowing.


Az Zukhruf  84    

وَتَبَارَكَ ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ


Watabaraka allathee lahu mulku alssamawati waalardi wama baynahuma waAAindahu AAilmu alssaAAati wailayhi turjaAAoona


And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them and with whom is knowledge of the Hour and to whom you will be returned.


Az Zukhruf  85    

وَلَا يَمْلِكُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَـٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ


Wala yamliku allatheena yadAAoona min doonihi alshshafaAAata illa man shahida bialhaqqi wahum yaAAlamoona


And those they invoke besides Him do not possess [power of] intercession; but only those who testify to the truth [can benefit], and they know.


Az Zukhruf  86    

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ


Walain saaltahum man khalaqahum layaqoolunna Allahu faanna yufakoona


And if you asked them who created them, they would surely say, "Allah." So how are they deluded?


Az Zukhruf  87    

وَقِيلِهِۦ يَـٰرَبِّ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌۭ لَّا يُؤْمِنُونَ


Waqeelihi yarabbi inna haolai qawmun la yuminoona


And [Allah acknowledges] his saying, "O my Lord, indeed these are a people who do not believe."


Az Zukhruf  88    

فَٱصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَـٰمٌۭ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ


Faisfah AAanhum waqul salamun fasawfa yaAAlamoona


So turn aside from them and say, "Peace." But they are going to know.


Az Zukhruf  89    

Modal File Viewer